(segle XI) És l’element més important que es conserva del temple antic. D’estil romànic i situat al costat de tramuntana de l’església, és una torre quadrada, massissa, feta amb un aparell ben ordenat de blocs de pedra de mides regulars, disposades en filades desiguals i a trencajunt, que han estat lligades amb morter de calç.
Per damunt del nivell de la teulada de l’església actual surten tres pisos, amb un parell de finestres geminades per pis als dos pisos inferiors i alternant les finestres geminades (cares de migjorn i tramuntana) i les d’una obertura grossa i simple (cares de llevant i de ponent).
A cada pis, les finestres són emmarcades per un rebaix quadrat fet a la superfície del mur, del qual el rebaix és tancat a la part superior per un rengle de quatre arcuacions cegues, fetes amb pedra tosca. Les finestres són obertes en el mateix aparell del mur; a la part superior es formen dos arcs de mig punt, els quals es tanquen i es juxtaposen fins a trobar un punt d’unió, que reposa damunt un capitell trapezoïdal, sostingut per un bloc monolític de pedra. Les finestres del tercer pis foren modificades per posar-hi les campanes. La teulada és de quatre vessants, coberts de lloses de llicorella.
(siglo XI) Es el elemento más importante que se conserva del templo antiguo. Románico, situado en el costado de tramontana de la iglesia. Es una torre cuadrada, maciza, hecha con unes bloques de piedra de medidas regulares bien ordenados, colocados en hiladas desiguales y a trencajunt, que se han unido con un mortero de cal.
Por encima del nivel del tejado de la iglesia actual, salen tres pisos con un par de ventanas germinadas por piso en los dos pisos inferiores y alternando las ventanas geminadas (caras de sur y norte) y las de una apertura grande y simple (caras de levante y de poniente).
En cada piso, las ventanas están enmarcadas por un rebajo cuadrado hecho sobre la superficie del muro, del cual el rebajo se cierra por la parte superior por una hilera de cuatro arcuaciones ciegas, hechas con piedra tosca. Las ventanas se abren en el mismo aparejo del muro; sobre la parte superior se forman dos arcos de medio punto, los cuales se cierran y se yuxtaponen hasta encontrar un punto de unión, que reposa encima de un capitel trapezoïdal, sostenido por un bloque monolítico de piedra. Las ventanas del tercer piso fueron modificadas para colocar las campanas. El tejado es de cuatro vertientes, cubiertas de losas de pizarra.
(XIe siècle) est l’élément le plus important qui reste de l’ancien temple. Romane, située sur le côté du nord de l’église. Il s’agit d’une tour carrée, solide, faite avec des rochers de taille disposées en rangées régulières inégales a trencajunt, qui se sont joints au mortier de chaux.
Au-dessus du niveau du toit de l’église actuelle, laissant trois étages avec une paire de fênetres à meneaux alternées (face du sud et du nord) et une grande et simple ouverture (faces d’est et d’ouest).
À chaque étage, les fenêtres sont encadrées par un recoupement carré fait sur la surface de la paroi de la cavité fermée au sommet par une rangée de quatre arcatures aveugles, faits de pierre brute. Les fenêtres s’ouvrent dans le mème appareil de la paroi, sur les dessus formant deux arcs qui sont fermés et se juxtaposent pour trouver un point d’union qui repose au sommet d’un chapiteau trapézoïdale, soutenu par un bloc monolithique en pierre. Les fenêtres du troisième étage ont été modifiés pour placer les cloches. Le toit est de quatre côtés, couverts de plaques d’ardoise.
(XIth century) is the most important element that remains that the ancient temple remains. Romanesque, located on the north side of the church, it is a square tower, solid, made of stone blocks well-ordered regular unequal steps, arranged in rows by trencajunt, that have joined with lime mortar.
Above the roof level of the present church are leaving three floors with a pair of mullioned windows per floor in the two lower floors and mullioned windows alterning (south and north faces) and a large and simple aperture (east and west faces).
On each floor, the windows are framed by a square recess made on the surface of the wall, which recess is closed by the top through a four blind arcades row, made of rough stone. The windows open in the same apparatus from the wall, on top forming two arches, which are closed and are juxtaposed to find a point of union, which rests a top a trapezoidal capital, supported by a monolithic block stone. The third floor windows were modified to place the bells. The roof is four sides, covered with slabs of slate.